Переводчик китайского языка
Воропаев Николай Николаевич
+7 (903) 125-44-60
voropaev@vokitai.ru

Мой блог

Китайские кроссворды (часть 2)

В продолжение темы публикую новый кроссворд 🙂


Китайские кроссворды

В еженедельнике «Комсомольская правда» за 5-12 августа 2010 года № 31-т (25535-т) на 55 странице мне встретился такой анекдот: «В китайском алфавите более 12 000 иероглифов. Поэтому там игра «Поле чудес» не только бессмысленна, но и жестока…» На самом деле говорить о китайском алфавите можно, но не в увязке с иероглифами. В Китае в 1958 […]


Китайское кино

В октябре 2009 года в праздничном номере одной китайской газеты, посвящённом 60-ой годовщине образования Нового Китая (Китайской народной республики), мне встретилась интересная подборка материалов про китайский кинематограф с 1949 по 2009 год. Авторы статьи выделили самые значимые, известные и любимые кинофильмы и представили их кадрами или афишами с краткими аннотациями. Я рассматриваю эти кинофильмы как […]


Музыка собственного сочинения

Как многие советские дети я учился в музыкальной школе. Учился играть на баяне. Потом пытался продолжить учёбу в музыкальном училище. Но через два года учёбы в училище стало ясно, что это не моё.
Когда я довольно-таки часто брал в руки баян, а это было в период с 1986 по 1996 гг., мне нравилось сочинять на нём свою музыку. Здесь представлены некоторые мои композиции, исполненные лично мною на баяне в период с 1992 по 1994 гг.
Качество записи оставляет желать лучшего, но мелодию расслышать можно. Мечтаю записать эти и другие пьесы нотами и услышать их в исполнении профессионалов на любых инструментах. Планирую вернуться к сочинительству, так как душа по-прежнему поёт.


Переводы стихотворений

我爱金色的秋天, 手帕飘成了云彩, 回乡偶书, 宁肯孤独, 声声慢, 越调, 和郭沫若同志, 送瘟神